Jay Chou – Still Wandering
還在流浪
Language: Mandarin
Released: 2022
Lyrics: Vincent Fang
Composition: Jay Chou
老書攤和啤酒空罐散落地上
Lǎo shū tān hé pí jiǔ kōng guàn sàn luò dì shang
The old book stand and empty beer cans are scattered on the ground.
報廢的回憶在路旁有了銹斑
Bào fèi de huí yì zài lù páng yǒu le xiù bān
Memories that were written off have rusted by the roadside.
有某種無所謂在這小鎮彌漫
Yǒu mǒu zhǒng wú suǒ wèi zài zhè xiǎo zhèn mí màn
There’s an indifference that permeates this small town.
這個城市步調是如此的緩慢
Zhè ge chéng shì bù diào shì rú cǐ de huǎn màn
The pace of this city is slow in this way.
霓虹燈閃爍的倒影靠在窗上
Ní hóng dēng shǎn shuò de dào yǐng kào zài chuāng shàng
The twinkling of the neon lights are reflected on the window.
錯過美好的那時光能否再遇上
Cuò guò měi hǎo de nà shí guāng néng fǒu zài yù shàng
Can we still come across the beautiful times that we’ve missed out on?
老舊的車站空曠的車廂
Lǎo jiù de chē zhàn kōng kuàng de chē xiāng
The old train station and empty carriages
懷念從前的人來人往
Huái niàn cóng qián de rén lái rén wǎng
I miss the times when everything was bustling
招牌的燈泡在夜裡微亮
Zhāo pai de dēng pào zài yè li wēi liàng
The lights from the shop signs are bright in the night.
過去的背包就留在異鄉
Guò qù de bēi bāo jiù liú zài yì xiāng
Leaving the baggage from the past behind in a foreign place,
於是我決定離開這個地方
Yú shì wǒ jué dìng lí kāi zhè ge dì fang
I decided to leave this place.
當你收到信我還在流浪
Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liú làng
When you receive this letter, I’ll still be wandering
那年的約定都放在心上
Nà nián de yuē dìng dōu fàng zài xīn shàng
The promise we made that year is still in my heart.
隨身的照片裡你微笑的模樣
Suí shēn de zhào piàn lǐ nǐ wēi xiào de mó yàng
I always carry around a picture of you smiling.
親愛的你現在怎麽樣
Qīn ài de nǐ xiàn zài zěn me yàng
Darling, how are you doing?
當你收到信我還在流浪
Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liú làng
When you receive this letter, I’ll still be wandering
想起牽著手走過的小巷
Xiǎng qǐ qiān zhe shǒu zǒu guò de xiǎo xiàng
Thinking about how we held hands walking down the alley,
我依然記得年少初吻的那教堂
Wǒ yī rán jì de nián shào chū wěn de nà jiào táng
I still remember the church where we had our first kiss when we were young
還有一起畫愛心的那道墻
Hái yǒu yī qǐ huà ài xīn de nà dào qiáng
And how we drew hearts on the wall.
霓虹燈閃爍的倒影靠在窗上
Ní hóng dēng shǎn shuò de dào yǐng kào zài chuāng shàng
The twinkling of the neon lights are reflected on the window.
錯過美好的那時光能否再遇上
Cuò guò měi hǎo de nà shí guāng néng fǒu zài yù shàng
Can we still come across the beautiful times that we’ve missed out on?
老舊的車站空曠的車廂
Lǎo jiù de chē zhàn kōng kuàng de chē xiāng
The old train station and empty carriages
懷念從前的人來人往
Huái niàn cóng qián de rén lái rén wǎng
I miss the times when everything was bustling
招牌的燈泡在夜裡微亮
Zhāo pai de dēng pào zài yè li wēi liàng
The lights from the shop signs are bright in the night.
過去的背包就留在異鄉
Guò qù de bēi bāo jiù liú zài yì xiāng
Leaving the baggage from the past behind in a foreign place,
於是我決定離開這個地方
Yú shì wǒ jué dìng lí kāi zhè ge dì fang
I decided to leave this place.
當你收到信我還在流浪
Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liú làng
When you receive this letter, I’ll still be wandering
那年的約定都放在心上
Nà nián de yuē dìng dōu fàng zài xīn shàng
The promise we made that year is still in my heart.
隨身的照片裡你微笑的模樣
Suí shēn de zhào piàn lǐ nǐ wēi xiào de mó yàng
I always carry around a picture of you smiling.
親愛的你現在怎麽樣
Qīn ài de nǐ xiàn zài zěn me yàng
Darling, how are you doing?
當你收到信我還在流浪
Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liú làng
When you receive this letter, I’ll still be wandering
想起牽著手走過的小巷
Xiǎng qǐ qiān zhe shǒu zǒu guò de xiǎo xiàng
Thinking about how we held hands walking down the alley,
我依然記得年少初吻的那教堂
Wǒ yī rán jì de nián shào chū wěn de nà jiào táng
I still remember the church where we had our first kiss when we were young
還有一起畫愛心的那道墻
Hái yǒu yī qǐ huà ài xīn de nà dào qiáng
And how we drew hearts on the wall.
當你收到信我還在流浪
Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liú làng
When you receive this letter, I’ll still be wandering
那年的約定都放在心上
Nà nián de yuē dìng dōu fàng zài xīn shàng
The promise we made that year is still in my heart.
隨身的照片裡你微笑的模樣
Suí shēn de zhào piàn lǐ nǐ wēi xiào de mó yàng
I always carry around a picture of you smiling.
親愛的你現在怎麽樣
Qīn ài de nǐ xiàn zài zěn me yàng
Darling, how are you doing?
當你收到信我還在流浪
Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liú làng
When you receive this letter, I’ll still be wandering
想起牽著手走過的小巷
Xiǎng qǐ qiān zhe shǒu zǒu guò de xiǎo xiàng
Thinking about how we held hands walking down the alley,
我依然記得年少初吻的那教堂
Wǒ yī rán jì de nián shào chū wěn de nà jiào táng
I still remember the church where we had our first kiss when we were young
還有一起畫愛心的那道墻
Hái yǒu yī qǐ huà ài xīn de nà dào qiáng
And how we drew hearts on the wall.
Still Wandering is a song on Jay Chou’s album Greatest Works of Art.
Please credit Asian Euphoria if you use these translations (to make videos or something).
Please do not post on other lyrics sites or blogs.
I love the detailed display of sentences so i can sing along to the song playing.
LikeLike